-
Parfois, une combinaison d'intérêts géographiques, historiques, culturels imbriqués et le besoin de collaboration provoquent le développement institutionnel régional.
والتقت أحيانا اعتبارات جغرافية وتاريخية وثقافية، وترابط بين المصالح، والحاجة إلى التعاون، فأملت ضرورة التعاون المؤسسي الإقليمي.
-
La médiation de l'Union africaine est soucieuse de toutes ces considérations et travaille sur la base du lien existant entre les intérêts à court et à long terme du peuple ivoirien.
إن وساطة الاتحاد الأفريقي منشغلة بكل هذه الاعتبارات وتعمل على أساس الترابط بين المصالح القصيرة الأمد وتلك الطويلة الأمد للشعب الإيفواري.
-
Le peu de progrès réels de l'offre et de la demande intrarégionales montre que l'interdépendance des intérêts publics et privés n'a guère contribué à l'expansion du marché régional ni au progrès social.
والواقع أن قلة التقدم الفعال نحو تعزيز عناصر العرض والطلب فيما بين بلدان المنطقة تشير إلى أن الترابط بين المصالح الخاصة والعامة لم يسهم في توسيع السوق الإقليمية وبالتالي تحقيق الرفاه في المنطقة.
-
h) Promouvoir, en coopération étroite avec les organismes des Nations Unies, la réconciliation et la cohésion sociale grâce au redressement économique et social des communautés dans la zone d'opérations;
(ح) تعزيز المصالحة المحلية والترابط الاجتماعي من خلال الإنعاش الاجتماعي والاقتصادي للمجتمع المحلي في منطقة العمليات، وذلك بالتعاون الوثيق مع الوكالات التابعة للأمم المتحدة.
-
Dans l'intervalle, le renforcement anticipé de la présence militaire et policière de l'ONUCI dans l'ouest devrait s'accompagner d'un effort supplémentaire de la part de l'ONUCI et de l'équipe de pays des Nations Unies pour aider le Gouvernement et la société civile ivoirienne à promouvoir la cohésion sociale et la réconciliation nationale et à rétablir les services sociaux de base dans cette région.
ويتعين أن تكتمل في غضون ذلك عملية التعزيز المنتظرة لوجود العنصر العسكري وعنصر الشرطة التابعين لعملية الأمم المتحدة في الغرب، وذلك بزيادة المساعدة التي تقدمها العملية وفريق الأمم المتحدة القطري إلى الحكومة والمجتمع المدني في كوت ديفوار، في مجال إعداد المبادرات الرامية إلى تعزيز الترابط الاجتماعي والمصالحة الوطنية، فضلا عن استئناف تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية في تلك المنطقة.
-
Dans sa résolution 3201 (S-VI) de mai 1974, l'Assemblée a exprimé sa détermination de « travailler d'urgence à l'instauration d'un nouvel ordre économique international, fondé sur l'équité, l'égalité souveraine, l'interdépendance, l'intérêt commun et la coopération entre tous les États, indépendamment de leur système économique et social, qui corrigera les inégalités et rectifiera les injustices actuelles, permettra d'éliminer le fossé croissant entre les pays développés et les pays en voie de développement et assurera dans la paix et la justice aux générations présentes et futures un développement économique et social qui ira en s'accélérant ».
وفي القرار 3201 (دإ-6)، المتخذ في أيار/مايو 1974، أعربت الجمعية عن تصميمها ”على العمل، على وجه الاستعجال، من أجل إقامة نظام اقتصادي دولي جديد، مبني على أساس الإنصاف وتساوي جميع الدول في السيادة وعلى ترابطها واشتراك مصالحها وتعاونها، بصرف النظر عن نظمها الاقتصادية والاجتماعية“. ومن شأنه ”تصحيح الفروق ومعالجة المظالم القائمة ورأب الشقة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وكفالة الإنماء الاقتصادي والاجتماعي المطرد التسارع والسلم والعدل للأجيال الحاضرة والمقبلة“.
-
Dans sa résolution 3201 (S-VI) de mai 1974, l'Assemblée a exprimé sa détermination de travailler d'urgence à l'instauration d'un nouvel ordre économique international fondé - écoutez-moi bien, je vous en prie - “sur l'équité, l'égalité souveraine, l'interdépendance, l'intérêt commun et la coopération entre tous les États, indépendamment de leur système économique et social, qui corrigera les inégalités et rectifiera les injustices actuelles, permettra d'éliminer le fossé croissant entre les pays développés et les pays en voie de développement et assurera dans la paix et la justice aux générations présentes et futures un développement économique et social qui ira en s'accélérant”, je ferme les guillemets, car je lisais une partie de cette résolution historique de 1974.
وفي القرار 3201 (دإ-6)، المتخذ في أيار/مايو 1974، أعربت الجمعية العامة عن تصميمها ”على العمل، على وجه الاستعجال، من أجل إقامة نظام اقتصادي دولي جديد، مبني على أساس الإنصاف وتساوي جميع الدول في السيادة وعلى ترابطها واشتراك مصالحها وتعاونها، بصرف النظر عن نظمها الاقتصادية والاجتماعية“. ومن شأن هذا النظام ”تصحيح الفروق ومعالجة المظالم القائمة ورأب الشقة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وكفالة الإنماء الاقتصادي والاجتماعي المطرد التسارع والسلم والعدل للأجيال الحاضرة والمقبلة“.